2022年3月15日外交部发言人赵立坚主持例行记者会Foreign Ministry Spokesperson Zhao Lijian’s Regular Press Conference on March 15, 2022
总台国广记者:
据报道,前不久,王毅国务委员兼外长代表、前驻欧盟使团团长、大使、驻文莱大使杨燕怡访问了菲律宾、印度尼西亚、柬埔寨、新加坡和东盟秘书处,请介绍一下有关情况。
According to reports, Yang Yanyi, Representative of State Councilor and Foreign Minister Wang Yi, former Ambassador and Head of the Chinese Mission to the EU and former Ambassador to Brunei, visited the Philippines, Indonesia, Cambodia, Singapore and the ASEAN Secretariat not long ago. I wonder if you have some information on that.
赵立坚:
近期,王毅国务委员兼外长代表、前驻欧盟使团团长、大使、驻文莱大使杨燕怡访问了菲律宾、印度尼西亚、柬埔寨、新加坡和东盟秘书处。此访旨在加强与东盟国家沟通,落实去年中国东盟建立对话关系30周年纪念峰会成果和共识,推进中国东盟全面战略伙伴关系建设。
Yang Yanyi, Representative of State Councilor and Foreign Minister Wang Yi, former Ambassador and Head of the Chinese Mission to the EU and former Ambassador to Brunei, visited the Philippines, Indonesia, Cambodia, Singapore and the ASEAN Secretariat not long ago. The purpose of her visit is to strengthen communication with ASEAN countries, implement the outcomes and consensus reached at last year’s Special Summit to Commemorate the 30th Anniversary of ASEAN-China Dialogue Relations, and advance the building of the China-ASEAN comprehensive strategic partnership.
访问期间,杨燕怡大使同四国外长、东盟事务高官和东盟秘书长等就落实纪念峰会成果、深化双方务实合作、落实全球发展倡议以及共同关心的国际和地区问题深入交换意见,达成广泛共识。双方均高度评价中国东盟纪念峰会的重要意义,一致同意制定全面战略伙伴关系行动计划,加强抗疫、经贸、互联互通、数字经济、可持续发展、人文交流等合作,就落实全球发展倡议加强沟通,共同促进地区疫后全面复苏。双方均强调要支持东盟在区域合作中的中心地位,通过对话协商妥善处理分歧,共同维护地区和平稳定和发展繁荣的良好局面。
During the visit, Ambassador Yang Yanyi had an in-depth exchange of views with the foreign ministers and senior officials for ASEAN affairs of the four countries, the ASEAN Secretary-General and others on implementing the outcomes of the commemorative summit, deepening bilateral practical cooperation, acting on the Global Development Initiative (GDI) as well as international and regional issues of common interest, reaching broad consensus. All spoke highly of the significance of the commemorative summit and agreed to formulate an action plan on the comprehensive strategic partnership, enhance cooperation in such fields as combating COVID-19, economy and trade, connectivity, digital
来源:外交部发言人办公室